No exact translation found for كفالة مشتركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic كفالة مشتركة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La responsabilidad de velar por un futuro común de la humanidad sigue recayendo fundamentalmente en las Naciones Unidas, cuyo papel hay que consolidar, no debilitar, y cuya autoridad hay que respetar, no comprometer.
    ويقع عبء المسؤولية عن كفالة المستقبل المشترك للبشرية على عاتق الأمم المتحدة، التي يجب أن يعزز دورها، لا أن يضعف، ويجب التمسك بسلطتها، وليس تعريضها للخطر.
  • Además de los temas sustantivos examinados en las reuniones, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la OIT, el Grupo de Trabajo de las secretarías, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y Eurostat proporcionan informes sobre actividades e iniciativas.
    ويساعد هذا على كفالة إطلاع الاجتماع المشترك وممثلي البلدان على الأنشطة الدولية المتعلقة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
  • El actual proceso de examen de la gestión del ciclo de proyectos tiene por objeto garantizar una comprensión uniforme de todos los aspectos del ciclo de proyectos, así como crear un vínculo entre los mandatos organizacionales, las prioridades y las políticas.
    وتهدف عملية الاستعراض الحالية لإدارة دورة المشاريع إلى كفالة إيجاد فهم مشترك لجميع جوانب دورة المشاريع، وكذلك إلى ربط الصلة بين الولايات والأولويات والسياسات التنظيمية.
  • La Junta centrará su atención en el cumplimiento de los objetivos comunes de una respuesta oportuna y basada en los resultados a las directrices de política y los mandatos de los Estados Miembros.
    وسيركز المجلس كافة جهوده على كفالة تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في القيام بشكل يتسم بحسن التوقيت بتوفير استجابة قائمة على تحقيق النتائج لتوجيهات السياسات العامة وتكليفات الدول الأعضاء.
  • 4.1 Alienta al ONUSIDA a que vele por que las mujeres y las niñas participen de manera significativa y ejerzan un papel de liderazgo en la respuesta al SIDA;
    4-1 يشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك على كفالة أن تكون النساء والفتيات ضمن المشاركين بجدية في أنشطة للتصدي للإيدز وضمن قيادات هذه الأنشطة؛
  • En la reunión de septiembre se ha decidido que el seguimiento de las recomendaciones de los organismos de supervisión, incluida la OSSI, debería ser un tema permanente de su programa a fin de elaborar un enfoque común y asegurar la armonización en la presentación de informes.
    وأن اجتماع أيلول/سبتمبر قرر أن تكون متابعة توصيات هيئات الرقابة، بما فيها توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بنداً دائماً على جدول أعماله من أجل وضع نهج مشترك وكفالة التنسيق في تقديم التقارير.
  • Opinamos que, en términos generales, por lo menos los dirigentes se han comprometido a compartir un interés común, a velar por que cada uno de ellos tenga la posibilidad de contribuir al logro del objetivo común y compartido de hacer que Côte d'Ivoire vuelva a la normalidad.
    ونرى أن القادة بوجه عام قد التزموا على الأقل بأن لهم مصلحة مشتركة في كفالة أن تتاح لكل منهم إمكانية الإسهام في تحقيق الهدف الموحد والمشترك المتمثل في إعادة الأمور إلى نصابها في كوت ديفوار.
  • El Protocolo establece el marco de un mecanismo eficaz del que forman parte las unidades conjuntas de seguridad de las fronteras y de mantenimiento de la paz y que tiene la finalidad de vigilar y garantizar la seguridad de las fronteras comunes para prevenir, controlar, desalentar, precaver y evitar los problemas relacionados con la seguridad en las regiones fronterizas de los Estados miembros de la Unión: Guinea, Liberia y Sierra Leona.
    ويضع البروتوكول إطارا لإنشاء آلية فعالة، تشمل نشر وحدات مشتركة لضمان الأمن وبناء الثقة على طول الحدود، بغرض مراقبة الحدود المشتركة وكفالة أمنها لمنع وقوع المشاكل المتصلة بالأمن ورصدها وردعها وإحباطها وتلافيها في المناطق الحدودية للدول الأعضاء في الاتحاد، وهي سيراليون وغينيا وليبريا.
  • b) Por conducto del Comité de Alto Nivel sobre Programas y con la participación de todas las organizaciones y los componentes de la Secretaría de las Naciones Unidas competentes, i) fomento de la coordinación operacional de las iniciativas interinstitucionales y las actividades conjuntas de las entidades de las Naciones Unidas en el marco del plan para todo el sistema y ii) vigilancia de la marcha de la ejecución coordinada del plan y asesoramiento de los jefes ejecutivos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto;
    (ب) العمل عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، وبالاشتراك مع جميع المنظمات المعنية، وكذلك مع عناصر الأمانة العامة لتحقيق ما يلي: (1) كفالة التنسيق العملي للجهود المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة بين كيانات الأمم المتحدة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة؛ (2) مراقبة التقدم المحرز في تنسيق تنفيذ خطة العمل وإسداء المشورة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في ذلك المجال؛
  • Sra. De Wennier (Guatemala): La delegación de Guatemala tiene el honor de dirigirse a esta reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea, en la que un objetivo común nos une: el interés superior del niño y cómo hacer frente a las vicisitudes que todos enfrentamos para procurar un mundo apropiado para ellos.
    السيدة دي وينييه (غواتيمالا) (تكلمت بالإسبانية): يشرف وفد غواتيمالا أن يخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، الذي نسعى فيه لهدف مشترك هو كفالة المصالح العليا للأطفال والتصدي للتقلبات التي لا بد لنا جميعا من تحملها في الإعداد لعالم أفضل من أجلهم.